Keine exakte Übersetzung gefunden für مجلد الكتاب
Computer
Recht
Übersetzen Deutsch Arabisch مجلد الكتاب
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
-
مُجَلَّدٌ [ج. مجلدات] ، {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلّد الظل {كمبيوتر}mehr ...
-
gebunden (adj.) , {Buch}مُجلّد {كتاب}mehr ...
-
مُجَلَّدٌ [ج. مجلدات]mehr ...
-
مُجَلَّدٌ [ج. مجلدات]mehr ...
-
مُجَلَّدٌ {كمبيوتر}mehr ...
-
مُجَلَّدٌ {كبير الحجم}mehr ...
-
مُجَلَّد خاص {قانون}mehr ...
-
virtueller Ordner {Comp}مجلد ظاهري {كمبيوتر}mehr ...
-
BMO {Beweismittelordner}, abbr., {Recht}مجلد الأدلة {قانون}mehr ...
-
erweiterter Ordner {Comp}المجلد المحسن {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد الأدلة {قانون}mehr ...
-
definierter Ordner {Comp}مجلد مميز {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد رئيسي {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد البحث {كمبيوتر}mehr ...
-
SoBa {Sonderband}, abbr., {Recht}مُجَلَّد خاص {قانون}mehr ...
-
المجلد الجذر {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد إفلات {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد العمل {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد توزيع {كمبيوتر}mehr ...
-
freigegebener Ordner {Comp}مجلد مشترك {كمبيوتر}mehr ...
-
öffentlicher Ordner {Comp}مجلد عام {كمبيوتر}mehr ...
-
persönlicher Ordner {Comp}مجلد شخصي {كمبيوتر}mehr ...
-
مجلد فرعي {كمبيوتر}mehr ...
- mehr ...
-
مجلد افتراضي {كمبيوتر}mehr ...
- mehr ...
-
مجلد انتقاء {كمبيوتر}mehr ...
-
اسم المجلد {كمبيوتر}mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Bucheinband aus laminiertem Karton&rbغلاف الكتاب مجلد بالكرتون
-
BERKELEY – Als der französische Politiker und Moralphilosoph Alexis de Tocqueville im Jahr 1835 den ersten Bandseines Werkes Über die Demokratie in Amerika veröffentlichte,tat er dies im Glauben, dass sich Frankreich in großen Schwierigkeiten befand und viel von Amerika lernen konnte.بيركلي ــ عندما نشر السياسي والفيلسوف الأخلاقي الفرنسيألكسيس دو توكفيل المجلد الأول من كتابه "الديمقراطية في أميركا" فيعام 1835، فإن السبب الذي دفعه إلى ذلك كان شعوره بأن فرنسا تعاني منمتاعب جمة ومن الممكن أن تتعلم الكثير من أميركا.
-
Ich habe mich oft gefragt, warum Karl Popper dendramatischen Abschluss des ersten Bandes von Die offene Gesellschaft und ihre Feinde mit dem Satz enden lässt: „ Wir müssenins Unbekannte, ins Ungewisse, ins Unsichere weiterschreiten unddie Vernunft, die uns gegeben ist, verwenden, um, so gut wir eseben können, für beides zu planen: für Sicherheit und Freiheit."كثيراً ما كنت أتساءل عن السبب الذي جعل كارل بوبر ينهي خطبتهالرنانة المثيرة حول المجلد الأول من كتابه المجتمع المفتوح وأعداؤهبهذه الجملة: " يتعين علينا أن نتعمق في استكشاف كل ما هو مجهول أوغامض أو غير آمن، مستعينين في هذا بكل ما لدينا من عقل ورشد من أجلتحقيق الأمن والحرية ".
-
( Ich spreche aus Erfahrung, denn ich habe viele Stundendamit mit der Lektüre der mehrbändigen World Book Encyclopediazugebracht, die meine Eltern für meine Schwester und mich gekaufthatten.)(أستطيع أن أتحدث من واقع تجربتي الشخصية، حيث أنفقت ساعاتطويلة في القراءة المتأنية في المجلدات العديدة لموسوعة كتاب العالمالتي اشتراها والداي لي أنا وأختي).